Книжная библиотека

Можно еще как-то снисходительно относиться к ошибкам на всевозможных блогах-чатах-форумах, но когда подобные ошибки видишь на сайтах библиотек, в том числе и популярных, становится как-то особенно обидно за российскую интеллигенцию.

Итак, первым вывешиваю скриншот сайта «Книжная библиотека». Он не единственный в моей коллекции, но начну я именно с него, поскольку в эту библиотеку народ валом-валит и, соответственно, каждый читатель вольно или невольно обращает внимание на ошибку. Кто-то улыбнется, кто-то съехидничает, кто-то покрутит пальцем у виска, но будут и такие, кто подумает, что так и нужно писать —  «Книжная библиотека».

Книжная библиотека

Чтобы убедиться, что в словосочетании «книжная библиотеке» допущена ошибка, давайте уточним значение слова «библиотека». Для этого годится любой толковый словарь, например, словарь С.И.Ожегова:

Библиотека
1. Учреждение, собирающее и хранящее книги для общественного пользования;
2. Собрание книг, а также помещение, где они хранятся;
3. Название серии книг определенной тематики.

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Само слово «библиотека» в Древней Руси почти не употреблялось. В разных городах Руси помещения для книг имели самые разные названия: «книгохранительница», «книгохранилище», «книгохранильня», «книгохранилица», «хранильная казна», «книжная клеть», «книжная палата».
Впервые слово «библиотека» встречается в знаменитой Геннадиевской библии 1499 года. Термин «библиотека» был для русских еще непривычен, поэтому на полях против него переводчик сделал пояснение — «книжный дом».
Источник: Первая библиотека древней Руси

Теперь понятно, почему библиотека не может быть книжной?

А какой может? Да какой угодно — личной и публичной, частной и корпоративной, домашней, семейной, детской, медицинской или исторической, а то и вовсе универсальной, она может быть школьной и студенческой, научной, технической, еще — поселковой, городской, районной, областной или краевой, центральной или республиканской, государственной или национальной, президентской, библиотеки бывают платными и бесплатными, стационарными и передвижными, бывают даже виртуальными (сетевыми, электронными, онлайновыми, что особенно актуально для Интернета),  библиотека не может быть  только книжной!

Логично спросить, в каких тогда случаях уместно употреблять слово «книжный»? Тут вариантов тоже много:

книжная выставка, книжная ярмарка, книжный салон;
книжный магазин и книжная лавка;
книжная полка и книжный шкаф;
книжный фонд и книжная палата;
книжный дизайн и книжная графика;
книжная торговля.

Магазины можно назвать  «Книжный мир», «Книжный дом» или  «Книжная орбита», а рубрики в газетах или журналах —  «Книжные новинки», «Книжное обозрение», «Книжный вестник». Уместно также сказать  «ваш компас в книжном море» или  книжная серия «Библиотека мировой фантастики».

И только говорить «Книжная библиотека» нельзя!!!

А почему? Да потому! Это все равно, что говорить масло масляное или мокрый дождь, пожилой старик или молодой юноша. Такой прием называется плеоназмом (от греческого pleonasmos — излишество). А речевое излишество в первую очередь говорит о безграмотности.

АВТОРИТЕТНОЕ МНЕНИЕ

Плеоназм — разновидность лексической ошибки, связанной с нарушением норм лексической сочетаемости, когда в словосочетании или предложении употребляются излишние со смысловой точки зрения слова. Например, в предложении Они обеспечили ритмичную и бесперебойную работу предприятия определения выражают схожие значения; здесь достаточным является одно из них. Авторская надпись на обложке книги Посвящаю своему папе – Сергею Михайловичу плеонастична; достаточно Посвящаю папе…
Типичными примерами ненормативного плеоназма являются словосочетания, в которых значение одного слова повторяет значение другого: более важнее (более излишне, поскольку важнее означает ‘более важный’), первая премьера (достаточно премьера – ‘первое представление спектакля, фильма или исполнение музыкального произведения’), атмосферный воздух (достаточно воздух – ‘смесь газов, образующая атмосферу Земли’), в конечном итоге (правильно в конечном счёте или достаточно в итоге), возвратиться назад (глагол возвратиться указывает на движение назад, в обратном направлении), импортировать из-за рубежа (достаточно импортировать – ‘ввозить из-за границы’).
Некоторые плеонастические словосочетания закрепились в языке и не считаются ошибочными, например: спуститься вниз, подняться наверх, период времени, экспонат выставки (латинское exponatus означает ‘выставленный напоказ’), народная демократия (демократия в переводе с греческого языка ‘власть народа’).

Е.Н. Геккина старший научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН,
кандидат филологических наук.

Книжная библиотека в Интернете:

Книжная библиотека

Книжная библиотека

Книжная библиотека

Книжная библиотека

НА ВАШУ КНИЖНУЮ ПОЛКУ

Школьный словарь по культуре речи. 7 словарей в одном
Купить книгу на Ozon.ru

Посещено 92 раз, сегодня - 1.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *